2008年4月16日

真實的故事

閱讀別人的自傳,是一種有效率的方式來觀察和學習這個世界
--具有『真實性』+『個性』。

長大以後,
扭曲成性的媒體文字工作者讓我對『真實性』的要求越來越嚴苛。

或許是我害怕,
書櫃上的個性都來自主編者的偏頗觀察結果或斷章取義。

現在,我發現了的新基地位於:http://forumosa.com/taiwan/index.php
在這裡,我看到似乎更多更真實的小人物小故事小互動,
culture shock from westerners,還有很多我沒有印象的小國旗。

重點是,有太多好笑又神奇的事情就在台灣發生,
包括某加拿大籍來問他的bisexual gf要三p該怎辦,
或是不認中文的老外懷疑他同居台灣女友劈腿,拿她的中文簡訊上版來問中文...

就貼個國人易犯的錯誤行為吧!
---
gg wrote:

Hi all,

It really makes me angry when we are out and about with the young-un (half Aussie and half Taiwanese) and strangers come up to us, tell us how cute he is and then touch him. I hate this..absolutely detest it. I tell the wife to tell them to not touch him but they still do it. I even go as far as moving their arms and hands away from him but they still do it. They touch his golden hair, touch his face and hold his hands. I think this is very rude and very inconsiderate.

Does this happen to other people and if so, how do you stop them....


sulavaca wrote:

Filthy, grubby hands are always aiming for my son's cheeks and it pisses me off immensely, but its hard to keep the blabber mouthed, twit twittering, smatter mouths away from him all the time. Even our local homeless guy enjoyed putting a smelch of grungy stain on his face if he ever got the chance to get close enough.
You must understand that in Taiwan a baby is considered to be much the same as any cute pet that someone might walk around on a leash, so one shouldn't expect the kind of respect usually demanded by humans to be offered to a child, instead much more like the kind of respect any animal at Taipei zoo might be rewarded for looking cute.
As much as the physical assault of dirt that my kid had to put up with during his early childhood was the verbal assault on his intelligence with all the "Oh, look! Your eating noodle-noodles!" and the "Shoe-shoe" and all that. Anyone who speaks Chinese knows what I mean here. Its like children are even afforded their very own stupefied language offerings in the form of nonsensical jibber jabber mish mash as if they couldn't possibly begin to understand the complicated world of adult language until they are about 20 years old (and by that age here they are still often a bit slow). I hate this rubbish too. I always spoke to our son as I would an adult, even if I knew he would probably not at first understand what I was talking about. Funny then, that now he is probably a better speaker than most children at his age and without being spoken to as if he had the intellectual capacity of a sea cucumber.

Funk500 wrote:

Every bloody day there was a chorus of "hao ke ai" and people wanting to pick him up. In fact one day he was picked by an old gentleman (without permission)and my brother was ready to deck him.
I'm obviously biased so I'll tell you he is the cutest kid on Earth, but why do local people here not respect boundaries here without being told? How would old people react if you started pinching their cheeks and telling them how much they look like their kids?


(Q 結論是:不管是哪國人或是長大了沒,臉圓是不可以給隨便人觸碰的!)

------
"hao ke ai"!!!hahaha!

透過別人的眼睛來看自己,真會覺得"hao hao chia"!

沒有留言: